Not all languages share the same numerals; something it can be importantly to remember from the start of the design process. A page design that plays on the shape of a number might fall apart when typeset in a foreign language.
First, what we all have in common. Whatever language we speak, we all count. Quantities matter. The vast majority of languages have separate words for particular amounts.
Many of these use the same symbols for these amounts as we do in English. The French might say “dix” when the English say “ten”, but we both write “10”.
But many languages do not use the same symbols. Continue reading “Numbers in Different Languages: Typesetting Multilingual Numerals”
Which languages should be present in a multilingual publication? In short, it depends on the publication, its budget and target audience. But there are some foreign languages that crop up again and again that will always get used in winning multilingual publications.
Continue reading “Selecting languages for multilingual documents”
When a document is to be produced in several foreign languages,* it is all too common for the English to be produced first and this document translated. If you are starting a multilingual design project, what are the simple considerations to help your design work?
Continue reading “Designing for multilingual print: starting points for foreign language versions”